Keine exakte Übersetzung gefunden für حالة صلبة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حالة صلبة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Superarlo?, es casi un sólido.
    نتجاوز الأمر ؟ إنها تكاد تكون بـ حالة صلبة
  • Es algo con un interruptor diferencial de estado sólido, a menos que sea realmente viejo.
    أي شيء بالحالة الصلبة ,سنتعثر بإيقافه .إلا إذا كان قديماً جداً
  • Los inventarios son instrumentos importantes para determinar, cuantificar y caracterizar los desechos.
    (ب) الحالة الفيزيائية (سائل، صلب، حمأة، غاز)؛
  • las camas son duras como piedras, y la situación en las duchas es...
    والسرير صلب كالأحجار ...وحالة الدُش سـ
  • El dinamismo de un producto básico dado puede medirse con distintos indicadores, como el aumento del valor de las exportaciones mundiales o el incremento de su parte en las exportaciones mundiales de productos básicos frente a las de otros productos del mismo grupo (en el caso del acero los "minerales y metales").
    ويمكن قياس دينامية سلعة معينة بواسطة مؤشرات مختلفة، مثل نمو قيمة التصدير العالمية أو نمو حصتها في صادرات السلع العالمية مقارنة بغيرها من السلع في نفس المجموعة (في حالة الصلب "المعادن والفلزات").
  • c) hexafluoruro de uranio que no esté en estado sólido, o con una presión interna superior a la presión atmosférica cuando el bulto se presente para su transporte.
    (ج) سادس فلوريد اليورانيوم في حالة غير صلبة، ويجب ألا يكون الضغط الداخلي أعلى من الضغط الجوي عند تقديمه للنقل.
  • Se debería evitar la incorporación del socorro de emergencia en los programas de desarrollo a expensas de la capacidad de respuesta en casos de emergencia.
    وينبغي تحاشي تعميم الإغاثة في حالات الطوارئ في صلب البرامج الإنمائية على حساب القدرة على الاستجابة لهذه الحالات.
  • Pero por otra parte, en muchos lugares los internados han sido instrumentos implacables para separar a generaciones enteras de estudiantes indígenas de sus raíces culturales, y muchas veces de sus familias, dejando daños irreparables para la supervivencia de las culturas y sociedades indígenas.
    غير أن هذه المدارس الداخلية شكلت، في حالات عديدة، آلة صلبة لفصل أجيال بأسرها من تلاميذ السكان الأصليين عن جذورهم الثقافية وفي كثير الأحيان عن أُسرهم، مما سبّب ضرراً غير قابل للجبر لبقاء ثقافات ومجتمعات الشعوب الأصلية.
  • Sin duda la cuestión de la compensación económica para los PMA que deban afrontar el problema de la erosión de las preferencias debería ocupar el centro del debate actual sobre la "ayuda para el comercio", que constituye una de las bases de la iniciativa de la comunidad internacional para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
    ومن المسلم به أن مسألة التعويض المالي لأقل البلدان نمواً التي تواجه خطر تآكل الأفضليات لا بد لها من أن تكون في صلب المناقشة الحالية بشأن "المعونة من أجل التجارة"، التي تعتبَر ركناً من أركان الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في الأمم المتحدة.
  • En el primer informe "F4" el Grupo señaló que para los tipos de cánceres que el Irán se proponía estudiar, especialmente los tumores cancerosos sólidos, transcurría por lo general un período de incubación de 15 a 20 años entre la exposición inicial al agente carcinógeno y la primera prueba clínica del cáncer.
    ولاحظ الفريق في التقرير عن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة "واو-4"، أنه بالنسبة إلى أنواع السرطان التي اقترحت إيران دراستها، وبالخصوص حالات الإصابة بالأورام السرطانية الصلبة، ثمة عموماً فترة حضانة تتراوح بين 15 و20 سنة تفصل بين التعرض الأولي للعامل المسبب للسرطان وأول دليل سريري على الإصابة بالسرطان.